MAL ASSIMILATION is cultural formation/reformation in process. The concept emerges from the study of languages in colonial situations, and in response to what is generated at the crucible of labor, capital, domination, and expansion. MAL ASSIMILATION is the search for language to define the diasporic experience through the production of socially engaged literature. It manifests in the study of creole forms and expressions of culture in transition and transformation. Three key locations help frame it: the “discovery” of the New World in the Caribbean during the era of Spanish colonialism; migrant laborers in Hawaii in the late 1800s plantation economy; and communities in contemporary Jackson Heights, NY. These locations mark distinct, seemingly linear moments. We must see these moments from the lens of creolization as cultures themselves. In constant flux with one another. This project is a resting point for this frenetic intermixing and birthing of the epicenters described above. This creolization is not often explored, but must be done. It is a work of literature that is also a meeting place between its authors, their backgrounds, their familial histories, relations to migration and immigration. It is a site in which the work, coalescing, generates a different form of pidgin/creolization that is ongoing. This is not an analysis of linguistic formation, nor is it indexical in its goals. What the process yields is the amplification of diasporic voices across communities all too often siloed in their experience of assimilation. A creolization across historical silences and their present-day manifestations.
Ongoing collaboration with Eilin Perez